您的位置:首页 > 古代笑话古代笑话
性缓小古文原文和翻译注释
admin2024-04-18人已围观
性缓小古文原文和翻译注释
《性缓》小古文原文和翻译注释如下:
1、原文。
一人性缓,冬日共人围炉,见人裳尾为火所烧,乃曰:“有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐伤君。然而言是耶?不言是耶?”人问何事,曰:“火烧君裳。”其人遽收衣而怒曰:“何不早言?”曰:“我道君性急,果然。”
2、翻译。
一个人性缓,冬天跟人围炉而坐,看到别人裳尾被火所烧,于是说:“有一件事,我看到很久了,想说,但怕你性急,不说又怕你损失大,该说好,还是不该说好?”问什么事。
说:“火烧了你的衣裳。”于是收拾衣服灭了火,非常生气:“你看到那么久了,怎么不早说?”那人说:“我说你性急,果然这样。”
3、注释。
裳尾:旧时人所穿衣衫的下摆。古代称下衣为裳。为:被。欲:想要。恐:担心。伤:损失。遂:于是。道:说。然则:那么。
《性缓》出处、出处简介及寓意:
1、出处及出处简介。
(1)出处。
《明清笑话集》
(2)出处简介。
《明清笑话集》,周作人校注,止庵整理,中华书局2009年1月版。《明清笑话集》是周作人编选的明清笑话集。原意是当作俗文学及民俗资料的一种,使笑话在文艺学及民俗学上恢复一点地位。
本书主要是从以下几种有编者署名的笑话书中取出,一为明冯梦龙《笑府》,二为《笑倒》《山中一夕话》本,三为《笑得好》《传家宝》一二集本。
2、寓意。
这篇小古文讽刺了那些生活中不知轻重缓急,固守教条、不知变通、呆板守旧的愚顽之人。讽刺了死守教条、不善变通、呆板守旧的愚顽之人。礼貌虽好,然而不分场合一律通用,就是坏事情;做人是对,然而不分轻重帮助,就是坏事情。
北人不识菱小古文翻译和道理
北人不识菱小古文翻译:
有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,他在酒席上吃菱角,连壳一起放进嘴里吃。有人对他说:“吃菱角要去壳。”他却为了掩饰自己的缺点,说:“我并不是不知道要去壳,是想清热解毒。”问的人问:“北方也有菱角吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有?”菱角生长在水中,他却说它在土里生长,这是因为他勉强把自己不知道的当作知道的。
北人不识菱小古文道理:
这个故事告诉人们:知识是无穷无尽的,不要不懂装懂,否则会闹出笑话。
北人食菱
原文:
北人生而不识菱者,仕于南方。席上食菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有!”
夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。
译文
北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(那个人)连角壳一起放进嘴里吃。有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的短处),说:“我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,而是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢?”菱角生长在水中,却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的当作知道的。
道理
告诫人们:人不可能什么都懂,但不能不懂装懂。
很赞哦! ()
上一篇:幽默风趣的经典笑话段子 超级幽默风趣的搞笑段子'>谈谈自媒体、新媒体和融媒体
下一篇:返回列表'>返回列表