上帝说“cost you an arm and a leg”意思是“要付出高昂的代价”,但亚当理解为“要花去你一只手臂和一只腿”,可能他觉得这样太不划算了,所以才说“如果我只出一条肋骨,可以换得什么?”,想说得到的女人不用那么好也可以将就。其实人家上帝也许并没有想要他身上的器官之类的东西的,是他自己英文没学好、理解错了而已——所以才好笑~~
这是非常好笑的一个笑话